新年期间限定.西班牙甜点大公开 Is Spanish dessert good?

西班牙做为旅游国度,应该有很多好吃的吧?
Xībānyá zuò wèi lǚyóu guódù, yīnggāi yǒu hěnduō hào chī de ba?
Spain, as a tourist country, should have a lot of delicious food, right?
España, como país turístico, debería tener mucha comida deliciosa, ¿verdad?

嗯,要看你个人的喜好,如果你喜欢简单口味的甜食,这次的甜点可能适合你!
Ń, yào kàn nǐ gèrén de xǐhào, rúguǒ nǐ xǐhuān jiǎndān kǒuwèi de tiánshí, zhè cì de tiándiǎn kěnéng shìhé nǐ!
Well, it depends on your personal preference. If you like simple sweets, this dessert might be for you!
Bueno, depende de tus preferencias personales, si te gustan los dulces sencillos, ¡este postre puede ser para ti!

【Acapoti 喝杯茶看世界】今天旅居各地环游世界回来的小爱Alice,介绍西班牙圣诞节新年期间限定甜点Polvorón, Mazapán,快吃完了,赶快拍你看。
[Acapoti hē bēi chá kàn shìjiè] jīntiān lǚjū gèdì huán yóu shìjiè huílái de xiǎo ài Alice, jièshào xībānyá shèngdàn jié xīnnián qíjiān xiàndìng tiándiǎn Polvorón, Mazapán, kuài chī wánliǎo, gǎnkuài pāi nǐ kàn.
[Acapoti – Have a cup of tea and see the world] Alice, who came back from traveling around the world, will introduce Polvorón and Mazapán as they’re only available during the Christmas and New Year period in Spain. So let’s make a video for you before they’re all gone.
[Acapoti-Tómate una taza de té y mira el mundo] Alice, que regresó de viajar por el mundo, presentará Polvorón y Mazapán ya que solo están disponibles durante el período de Navidad y Año Nuevo en España. Así que hagamos un video para ti antes de que se vayan todos.

源自于11世纪的甜点 Dates back to the 11th century

天冷需要热量,来看看十字军东征时留下来的能量补充品!天冷心不冷哦!
Tiān lěng xūyào rèliàng, lái kàn kàn shízì jūn dōng zhēng shí liú xiàlái de néngliàng bǔchōng pǐn! Tiān lěng xīn bù lěng ó!
It burns more calories in a cold day (winter). We need energy. Let’s take a look at the energy supplements trace back to the Crusades! It’s cold and but I hope you find something to warm your heart!
Quema más calorías en un día frío (invierno). Necesitamos energía. ¡Echemos un vistazo a los suplementos energéticos que se remontan a las Cruzadas! ¡Hace frío y espero que encuentres algo para calentar tu corazón!

今天小爱就要來試吃西班牙传统甜点Polvorón和Mazapán,看到底好不好吃?
Jīntiān xiǎo ài jiù yào lái shì chī xībānyá chuántǒng tiándiǎn Polvorón hé Mazapán, kàn dàodǐ hǎobù hào chī?
Today, Xiao Ai is coming to try the traditional Spanish desserts Polvorón and Mazapán. Are they delicious?
Hoy, Xiao Ai viene a probar los tradicionales postres españoles Polvorón y Mazapán. ¿Son deliciosos?

很多西班牙的甜点都是用这边产的杏仁加上糖做的传统点心。
Hěnduō xībānyá de tiándiǎn dōu shì yòng zhè biān chǎn de xìngrén jiā shàng táng zuò de chuántǒng diǎnxīn.
Many Spanish desserts are traditional desserts made with almonds grown here and sugar.
Muchos postres españoles son postres tradicionales elaborados con almendras cultivadas aquí y azúcar.

Polvorón就是杏仁粉加糖、面粉和猪油做成的糕饼。
Polvorón jiùshì xìngrén fěn jiātáng, miànfěn hé zhū yóu zuò chéng de gāobǐng.
Polvorón is a pastry made of almond flour, sugar, flour and lard.
El polvorón es una pasta elaborada con harina de almendras, azúcar, harina y manteca de cerdo.

口感和味道都很像中国的綠豆糕和贡糖。
Kǒugǎn hé wèidào dōu hěn xiàng zhōngguó de lǜdòugāo hé gòng táng.
The texture and taste are very similar to mung bean cake and peanut candy from China.
La textura y el sabor son muy similares al pastel de frijol mungo y al caramelo de maní de China.

东西文化大不同 Cultural differences

欧洲人为什么冷冷的?不太想尝其他地方的食物?反观我也吃不惯他们很多东西。
Ōuzhōu rén wéi shén me lěng lěng de? Bù tài xiǎng cháng qítā dìfāng de shíwù? Fǎnguān wǒ yě chī bù guàn tāmen hěnduō dōngxī.
They don’t seem to want to try food from other places? On the other hand, as a girl from the east, I don’t really like the European diet either.
¿Por qué los europeos son sosos/ frio? ¿Parece que no quieren probar comida de otros lugares? Por otro lado, como chica del este, tampoco me gusta mucho la dieta europea.


其实Mazapán是我最不爱吃的欧洲甜点,太甜太腻没口感,尤其是没烤过的那种拿来做成不同造型的那种,和装饰蛋糕用的fondant (翻糖) 糖衣没二样,是拿来看还是拿来吃的
Qíshí Mazapán shì wǒ zuì bù ài chī de ōuzhōu tiándiǎn, tài tián tài nì méi kǒugǎn, yóuqí shì méi kǎoguò dì nà zhǒng ná lái zuò chéng bùtóng zàoxíng dì nà zhǒng, hé zhuāngshì dàngāo yòng de fondant (fān táng) tángyī méi èr yàng, shì ná lái kàn háishì ná lái chī de?
In fact, Mazapán is my least favorite European dessert. It is too sweet and too greasy and has no texture, especially the kind that has not been baked and made into different shapes. It is the same as the fondant icing used to decorate cakes. So, is it to be seen or eaten?
De hecho, Mazapán es mi postre europeo menos favorito. Es demasiado dulce y demasiado grasoso y no tiene textura, especialmente del tipo que no ha sido horneado y hecho en diferentes formas. Es el mismo que el glaseado de fondant que se usa para decorar pasteles. Entonces, ¿se debe ver o comer?

太甜到我都咽不下了,需要喝点茶搭配一下。通常我也只尝一小口一小口,和先生分着吃,因为我吃不下去也吃不完。
Tài tián dào wǒ dū yàn bùxiàle, xūyào hē diǎn chá dāpèi yīxià. Tōngcháng wǒ yě zhǐ cháng cháng yī xiǎokǒu yī xiǎokǒu, hé xiānshēng fēnzhe chī, yīnwèi wǒ chī bù xiàqù yě chī bù wán.
It’s so sweet that I can’t swallow it. I need tea to go with it. Usually I only taste bit by bit and share it with my husband, because I can’t eat it or finish it.
Es tan dulce que no puedo tragarlo. Necesito té para acompañarlo. Por lo general, solo lo pruebo poco a poco y lo comparto con mi esposo, porque no puedo comerlo ni terminarlo.

这边的人一口吃下去的人很多,我多年来还是无法突破,不过这样也好,不用吃没必要的热量。
Zhè biān de rén yīkǒu chī xiàqù de rén hěnduō, wǒ duōnián lái háishì wúfǎ túpò, bùguò zhèyàng yě hǎo, bùyòng chī méi bìyào de rèliàng.
There are a lot of people here who would eat that in one bite but I haven’t been able to do that even after many years, but it’s better this way so I don’t take in unnecessary calories.
Hay mucha gente aquí que comería eso de un bocado, pero no he podido hacerlo incluso después de muchos años, pero es mejor de esta manera para no ingerir calorías innecesarias.

但不只我吃不惯他们西方的甜點,他们也吃不惯我们的。
Dàn bùzhǐ wǒ chī bù guàn tāmen xīfāng de tiándiǎn, tāmen yě chī bù guàn wǒmen de.
But not only I am not used to western dessert, they are not used to the oriental ones either.
Pero no solo no estoy acostumbrado a los postres occidentales, ellos tampoco a los orientales.

有的欧洲人可能直接拒绝不想试你的食物,因为对他们来说看起来不好看,或者他对不熟的食物有偏见,只吃自己知道的东西,怕闹肚子。
Yǒu de ōuzhōu rén kěnéng zhíjiē jùjué bùxiǎng shì nǐ de shíwù, yīnwèi duì tāmen lái shuō kàn qǐlái bu hǎokàn, huòzhě tā duì bù shú de shíwù yǒu piānjiàn, zhǐ chī zìjǐ zhīdào de dōngxī, pà nàodùzi.
Some Europeans may simply refuse to try your food because it doesn’t look good to them, or he has a prejudice against the unfamiliarity, and only eats what he knows for fear of causing issue in the stomach.
Es posible que algunos europeos simplemente se nieguen a probar su comida porque no les parece bien, o tiene un prejuicio contra la falta de familiaridad y solo come lo que sabe por temor a causar problemas en el estómago.

这些人感觉起来不太友善,但他们也只是做事比较小心,也比较不追求新鲜事物。
Zhèxiē rén gǎnjué qǐlái bu tài yǒushàn, dàn tāmen yě zhǐshì zuòshì bǐjiào xiǎoxīn, yě bǐjiào bù zhuīqiú xīnxiān shìwù.
These people don’t seem very friendly, but they are just more careful in doing things and might like to try out new things.
Estas personas no parecen muy amigables, pero son más cuidadosas al hacer las cosas y es posible que no les guste probar cosas nuevas.


例如:欧洲人对仙贝这种的甜甜咸咸的味道很不习惯,觉得很怪,不太喜欢,因为他们大都的甜食都比较死甜的那种。
觉得明明是甜点就应该要甜,而亚洲(其实和做人一样) 讲究折衷,不太甜也不太咸。
Lìrú: Ōuzhōu rén duì xiān bèi zhè zhǒng de tián tián xián xián de wèidào hěn bù xíguàn, juédé hěn guài, bù tài xǐhuān, yīnwèi tāmen dàdū de tiánshí dōu bǐjiào sǐ tián dì nà zhǒng. Juédé míngmíng shì tiándiǎn jiù yīnggāi yào tián, ér yàzhōu (qíshí hé zuòrén yīyàng) jiǎngjiù zhézhōng, bù tài tián yě bù tài xián.
For example: Europeans are not used to the mix flavor of sweet and salty such as the rice cracker (senbei). They find it strange and often don’t like it because most of their sweets are just sweet.
For them desserts should be sweet, but Asia (actually the way of living as well) it’s about making balance, sometimes compromises, so it’s never too sweet nor too salty.
Por ejemplo: los europeos no están acostumbrados a mezclar sabores dulces y salados como la galleta de arroz (senbei). Les resulta extraño y, a menudo, no les gusta porque la mayoría de sus dulces son simplemente dulces. Para ellos, los postres deben ser dulces, pero Asia (en realidad también es la forma de vida) se trata de hacer equilibrio, a veces compromisos, por lo que nunca es demasiado dulce ni demasiado salado.

哈,我最想念的还是亚洲菜啦,尤其是南方香料多菜色比较多元! 😢同意的人举手?
Hā, wǒ zuì xiǎngniàn de háishì yàzhōu cài la, yóuqí shì nánfāng xiāngliào duō càisè bǐjiào duōyuán! 😢Tóngyì de rén jǔ shǒu?
Ha, what I miss most is Asian cuisine, especially the southern dishes with lots of spices, lots of varieties! 😢 People who agree raise their hands please!
Ja, echo de menos la cocina asiática, especialmente los platos sureños con muchas especias, ¡muchas variedades! 😢 ¡Las personas que estén de acuerdo levanten la mano por favor!

觉得有学到东西请点赞、订阅,分享给更多的朋友,祝福你!
Juédé yǒu xué dào dōngxī qǐng diǎn zàn, dìngyuè, fēnxiǎng gěi gng duō de péngyǒu, zhùfú nǐ!
If you feel that you have learned something, please like, subscribe, and share it with friends who need it. Wish you all the best!
Si sientes que has aprendido algo, por favor, suscríbete y compártelo con amigos que lo necesiten. Que te vayas bien!

#navidad #añonuevo #dulcesespaña #seetheworld #learnenglish #learnspanish #trilingual #languagelearning #listeningexercise #readingexercise #pinyin #culturaldifferences #polyglot #多国语言 #多元文化 #culturaldiversity

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s